Sentence ID IBUBd9sJGeny10ZQocepUzMxzkc


Vso 5 jḫ rḫ =k sw





    Vso 5
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c. (neutrisch)]

    (unspecified)
    =3sg.c





     
     

     
     

de Du sollst das bitte zur Kenntnis nehmen.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Johannes Jüngling, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: IBUBd9sJGeny10ZQocepUzMxzkc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sJGeny10ZQocepUzMxzkc

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Johannes Jüngling, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9sJGeny10ZQocepUzMxzkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sJGeny10ZQocepUzMxzkc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sJGeny10ZQocepUzMxzkc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)