Sentence ID IBUBd9sIXIVx302VuXjd5frWyN0



    verb_3-lit
    de leben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Lebe doch (auch du), Osiris Padihorresnet, Gerechtfertigter!

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/23/2022)

Persistent ID: IBUBd9sIXIVx302VuXjd5frWyN0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sIXIVx302VuXjd5frWyN0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd9sIXIVx302VuXjd5frWyN0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sIXIVx302VuXjd5frWyN0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9sIXIVx302VuXjd5frWyN0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)