Sentence ID IBUBd9nqaYEuFUbIgv8XQ3B6KlM






    32
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de durchfahren, (ein Gewässer) überqueren

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    place_name
    de Maati (ein Kanal beim Giza-Plateau)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de in der Nähe von

    (unspecified)
    PREP




    33
     
     

     
     

    place_name
    de Die Sykomore (Ort mit/oder Heiligtum der Hathor beim Giza Plateau)

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen, landen (m) an einem Ort

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de mit (Zugehörigkeit)

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Insel des Snofru (Gezira in Nilnähe beim alten Giza)

    (unspecified)
    TOPN

de (Nachdem) ich den Maati-Kanal in der Nähe der Sykomore überquert hatte, landete ich an der Snofru-Insel.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/20/2023)

Persistent ID: IBUBd9nqaYEuFUbIgv8XQ3B6KlM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nqaYEuFUbIgv8XQ3B6KlM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd9nqaYEuFUbIgv8XQ3B6KlM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nqaYEuFUbIgv8XQ3B6KlM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nqaYEuFUbIgv8XQ3B6KlM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)