Satz ID IBUBd9CshDyxaUvWt9XQ6dsNQLM




    1391
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de leben

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de herrschen; mächtig sein; glücklich sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    verb_3-lit
    de herrschen; mächtig sein; glücklich sein

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

de Mögest du leben, mögest du leben, mögest du mächtig sein, mögest du mächtig sein, Pepi Neferkare!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd9CshDyxaUvWt9XQ6dsNQLM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CshDyxaUvWt9XQ6dsNQLM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd9CshDyxaUvWt9XQ6dsNQLM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CshDyxaUvWt9XQ6dsNQLM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9CshDyxaUvWt9XQ6dsNQLM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)