Sentence ID IBUBd98OraflEUHoiqL9iYG8mfQ







    16,3
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.ḫr.act.ngem.3sg
    V\tam.act-oblv:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c
de
(Und) man sagt folglich:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBUBd98OraflEUHoiqL9iYG8mfQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98OraflEUHoiqL9iYG8mfQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Sentence ID IBUBd98OraflEUHoiqL9iYG8mfQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98OraflEUHoiqL9iYG8mfQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd98OraflEUHoiqL9iYG8mfQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)