Sentence ID IBUBd96t1wx7j0pMl6WVc3DPzEU
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
substantive_masc
Gestalt
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Falke
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
göttlich, heilig
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Du wirst veranlaßt werden, die Gestalt eines göttlichen Falken anzunehmen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd96t1wx7j0pMl6WVc3DPzEU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96t1wx7j0pMl6WVc3DPzEU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd96t1wx7j0pMl6WVc3DPzEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96t1wx7j0pMl6WVc3DPzEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd96t1wx7j0pMl6WVc3DPzEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.