Sentence ID IBUBd8o6gdsyAkIeoE6G6HYgnQU



    verb
    de
    hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Nefertem

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    II,24
     
     

     
     

    verb
    de
    Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    herauskommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus, von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Memphis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Höre, Nefertem, der aus Memphis gekommen ist!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd8o6gdsyAkIeoE6G6HYgnQU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o6gdsyAkIeoE6G6HYgnQU

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8o6gdsyAkIeoE6G6HYgnQU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o6gdsyAkIeoE6G6HYgnQU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8o6gdsyAkIeoE6G6HYgnQU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)