Sentence ID IBUBd8XtQ0bgskQCj0EkSKRokXY



    undefined
    de Norden

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de ---

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de Tochter [in Filiation]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    title
    de Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de Balsamierer

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Es lebe (der) Mnevis(-Stier)"]

    (unspecified)
    PERSN

    verb
    de angrenzen an

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Norden: Das Haus der Frau Ta-hena, Tochter des Gottessieglers und Balsamierer Achomnevis, grenzt daran an.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd8XtQ0bgskQCj0EkSKRokXY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XtQ0bgskQCj0EkSKRokXY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8XtQ0bgskQCj0EkSKRokXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XtQ0bgskQCj0EkSKRokXY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8XtQ0bgskQCj0EkSKRokXY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)