Sentence ID IBUBd8Rx5BT61UmNkeeMZg3RHHk




    2
     
     

     
     

    undefined
    de 〈〈Element des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c

    particle
    de daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    3
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de hinaus, heraus

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de trauern, betrübt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    4
     
     

     
     

    adverb
    de sehr

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

de Du weißt, daß ich zu dir sehr bedrückt hinausgekommen bin,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/23/2023)

Persistent ID: IBUBd8Rx5BT61UmNkeeMZg3RHHk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Rx5BT61UmNkeeMZg3RHHk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8Rx5BT61UmNkeeMZg3RHHk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Rx5BT61UmNkeeMZg3RHHk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Rx5BT61UmNkeeMZg3RHHk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)