Sentence ID IBUBd7CM5d95kUVdnKgMTlZKFpc




    471c
     
     

     
     


    N/A/N 18 = 967
     
     

     
     

    verb
    de begrüßen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Kraut

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm.stpr.2sgf
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Kraut

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.plm.stpr.2sgf
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    471d
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Baum (?)]; [eine Pflanze (?)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de rein sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm.stpr.2sgf
    PREP-adjz:m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Gruß dem Kraut in dir, dem Kraut des Pepi Neferkare in dir, der reinen ꜥꜣb-Pflanze in dir.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7CM5d95kUVdnKgMTlZKFpc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CM5d95kUVdnKgMTlZKFpc

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7CM5d95kUVdnKgMTlZKFpc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CM5d95kUVdnKgMTlZKFpc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7CM5d95kUVdnKgMTlZKFpc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)