Sentence ID IBUBd5onTQM8fEHfu6rl7YSPxWE






    1
     
     

     
     

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Gerechtfertigter (der selige Tote)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de sich freuen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sul, Gerechtfertigter, möge dein Herz sich freuen!

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/01/2022)

Persistent ID: IBUBd5onTQM8fEHfu6rl7YSPxWE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5onTQM8fEHfu6rl7YSPxWE

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Sabrina Karoui, Sentence ID IBUBd5onTQM8fEHfu6rl7YSPxWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5onTQM8fEHfu6rl7YSPxWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5onTQM8fEHfu6rl7YSPxWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)