Sentence ID IBUBd5CzFEGyWURWonxrGacB4w4



    particle
    de Präsens I

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [neutrisch] das

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de (für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bitten, anflehen, flehen um

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de geben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Geschenk, Preis, Gabe

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke/Schriftspuren
     
     

     
     

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus der Hand

    (unspecified)
    PREP


    (n)
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Sklave, Diener

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Ich werde sagen, was man erbitten soll, um ihr (ein) Ge[schenk](?) zu geben [...] aus der Hand ihrer Diener zu [es]sen [... ...] Vater.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd5CzFEGyWURWonxrGacB4w4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5CzFEGyWURWonxrGacB4w4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5CzFEGyWURWonxrGacB4w4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5CzFEGyWURWonxrGacB4w4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5CzFEGyWURWonxrGacB4w4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)