Sentence ID IBUBd4W4W2W3lEteh0z0SYLaIH4


[ḏi̯] (=j) [rḫ] =k r-n.tt Lücke VS;Kol.2 Lücke n r(m)ṯ.PL n.tj [m] nh⸢.w⸣ Lücke mit Zeichenresten r ḫpr.t nh.w jm


    verb_irr
    de veranlassen (dass)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL


    Lücke
     
     

     
     


    VS;Kol.2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verminderung (an Arbeitskräften)

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke mit Zeichenresten
     
     

     
     

    preposition
    de etwas werden

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de entstehen

    SC.t.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-compl

    substantive_masc
    de Verminderung

    (unspecified)
    N.m:sg

    prepositional_adverb
    de dort

    (unspecified)
    PREP\advz

de Ich [will] Dich [wissen lassen], daß ... Leute, die [als] Fehlende [(sind?)] ... bis dort ein Mangel (an Arbeitskräften?) entsteht.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4W4W2W3lEteh0z0SYLaIH4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4W4W2W3lEteh0z0SYLaIH4

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4W4W2W3lEteh0z0SYLaIH4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4W4W2W3lEteh0z0SYLaIH4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4W4W2W3lEteh0z0SYLaIH4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)