Sentence ID IBUBd4CRnrWJHUDEu85PDGG02qc






    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruch

    (unedited)
    N.m

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    (unedited)
    V

    verb_3-inf
    de untergehen, zu Grunde gehen

    (unedited)
    V

    verb_2-gem
    de [aux.]

    (unedited)
    V

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, zu, an, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Totenreich

    (unedited)
    N.m
Glyphs artificially arranged

de Spruch, um im Totenreich nicht zu vergehen sondern lebendig zu sein

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/02/2021)

Persistent ID: IBUBd4CRnrWJHUDEu85PDGG02qc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4CRnrWJHUDEu85PDGG02qc

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd4CRnrWJHUDEu85PDGG02qc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4CRnrWJHUDEu85PDGG02qc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4CRnrWJHUDEu85PDGG02qc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)