Sentence ID IBUBd3peF89v9UcUhhm0YUbnc3Y



    verb
    de retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unedited)
    -2sg.m

    gods_name
    de lebender Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    Verso 6
     
     

     
     

    preposition
    de vor [= m-ꜥ]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de das Böse, Schlechte, Übel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Bitternis, Leid, Betrübnis

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Mögest du den lebenden Apis vor Übel und Leid retten!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd3peF89v9UcUhhm0YUbnc3Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3peF89v9UcUhhm0YUbnc3Y

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3peF89v9UcUhhm0YUbnc3Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3peF89v9UcUhhm0YUbnc3Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3peF89v9UcUhhm0YUbnc3Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)