Sentence ID IBUBd3lmTTIKP0Qwvmv4LzoM4ec



    undefined
    de [Element des Präsens I]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de krank sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch [status pron.]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    adjective
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Fieber [griech. kauma]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de ergreifen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv bzw. Imperativ]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    adjective
    de ein [vor Subst.]

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Südwind

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de befallen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

de "Ich bin krank in meinem Leibe, denn ein Fieber hat mich befallen, ein Südwind hat mich gepackt."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd3lmTTIKP0Qwvmv4LzoM4ec
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lmTTIKP0Qwvmv4LzoM4ec

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd3lmTTIKP0Qwvmv4LzoM4ec <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lmTTIKP0Qwvmv4LzoM4ec>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3lmTTIKP0Qwvmv4LzoM4ec, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)