Sentence ID IBUBd3aZW4YmE04bioPWgYPrEgU


ii;7a jni̯.tw m dbḥ ii;8a m pr-mnꜥ.t




    ii;7a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    bringen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass


    preposition
    de
    als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Bedarf (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg



    ii;8a
     
     

     
     


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus der Ammen

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Man bringe (es) als Bedarf aus dem Haus der Ammen.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: before June 2015 (1992–2015))

Persistent ID: IBUBd3aZW4YmE04bioPWgYPrEgU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3aZW4YmE04bioPWgYPrEgU

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd3aZW4YmE04bioPWgYPrEgU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3aZW4YmE04bioPWgYPrEgU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3aZW4YmE04bioPWgYPrEgU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)