Sentence ID IBUBd3DA8SUaSEMWs5WJfCoZOTY



    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

de [Pepi Neferkare ist zu dir] ⸢gekommen⸣, [...].

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd3DA8SUaSEMWs5WJfCoZOTY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3DA8SUaSEMWs5WJfCoZOTY

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd3DA8SUaSEMWs5WJfCoZOTY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3DA8SUaSEMWs5WJfCoZOTY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd3DA8SUaSEMWs5WJfCoZOTY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)