Sentence ID IBUBd2nm3JcpIEIcig0HcBcLkZI


mtw =k ... XIV,3 ... ⸢⸮_?⸣ n ẖn ı͗rj ⸮_w? nꜣ.w ⸢mtw⸣ =j ⸢ẖn⸣ =w [pꜣ-]hrw


    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    XIV,3
     
     

     
     


    ...
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    n
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Freund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Genosse, Gefährte, Freund

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    ⸮_w?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    für Pluralart. nꜣ

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    Schreibung für ntj-ı͗w

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    adverb
    de
    heute

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)
de
"[...] ... Freund, Genosse [...]..., das, worin ich heute bin."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/16/2023)

Persistent ID: IBUBd2nm3JcpIEIcig0HcBcLkZI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2nm3JcpIEIcig0HcBcLkZI

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd2nm3JcpIEIcig0HcBcLkZI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2nm3JcpIEIcig0HcBcLkZI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2nm3JcpIEIcig0HcBcLkZI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)