Sentence ID IBUBd2X1cHKRIEVSjf36PQgJWeg


1 Lücke rḫ =k r-n.tt zpr.n =j (j)m(.j)-rʾ-dj.wt Ꜥꜣ-[_] Lücke 2 unklare Zeichen jwꜣ.w



    1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    wissen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    sich bittend wenden an (jmdn.)

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    title
    de
    Vorsteher des Fünfertrupps

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    [ein Personenname]

    (unspecified)
    PERSN


    Lücke
     
     

     
     


    2
     
     

     
     


    unklare Zeichen
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wegnahme

    (unspecified)
    N.m:sg
de
..., damit du wissen mögest wie folgt: Ich habe mich bittend gewendet (an) den Vorsteher der Fünfertruppe Aa-[-] ... Wegnahme.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2X1cHKRIEVSjf36PQgJWeg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2X1cHKRIEVSjf36PQgJWeg

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2X1cHKRIEVSjf36PQgJWeg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2X1cHKRIEVSjf36PQgJWeg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2X1cHKRIEVSjf36PQgJWeg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)