Sentence ID IBUBd2LdNPnSe0BlhB4WIsxX6o8



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    sanftmütig sein, milde sein

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m




    348/alt 317
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    krank sein

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de
    zerstören

    SC.n.act.ngem.2sgm_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
(Aber) du bist weder barmherzig, noch fühlst du dich unbehaglich (oder: leidest (zusammen mit mir)), noch vernichtest du (mich oder Nemti-nacht).
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd2LdNPnSe0BlhB4WIsxX6o8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2LdNPnSe0BlhB4WIsxX6o8

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd2LdNPnSe0BlhB4WIsxX6o8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2LdNPnSe0BlhB4WIsxX6o8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2LdNPnSe0BlhB4WIsxX6o8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)