Sentence ID IBUBd2Fv1jpbNEyyqTehHbBXL9k



    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de [literarische Figur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Bruder

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

de Mein Bruder Naneferkaptah sagte:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd2Fv1jpbNEyyqTehHbBXL9k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Fv1jpbNEyyqTehHbBXL9k

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd2Fv1jpbNEyyqTehHbBXL9k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Fv1jpbNEyyqTehHbBXL9k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd2Fv1jpbNEyyqTehHbBXL9k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)