Sentence ID IBUBd1p8uTrAtEEgpGqiRvg9Rz0




    XXXI,2
     
     

     
     

    particle
    de
    wenn

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Volk, Menge

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    erheben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Hand

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    kennen, wissen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihn / sie / es (für s)

    (unedited)
    =3pl
de
Wenn das Volk seine Hand erhebt, weiß es der Gott (schon längst).
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/09/2024)

Persistent ID: IBUBd1p8uTrAtEEgpGqiRvg9Rz0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1p8uTrAtEEgpGqiRvg9Rz0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd1p8uTrAtEEgpGqiRvg9Rz0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1p8uTrAtEEgpGqiRvg9Rz0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1p8uTrAtEEgpGqiRvg9Rz0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)