Sentence ID IBUBd1X6ttdzHEXetHH3JeaGfRA



    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de nehmen, fortnehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de (weg) von

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Altar

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    epith_god
    de große Göttin

    (unspecified)
    DIVN

de Sie (die Flamme?) nahm es (was?) vom Altar der Bastet, der großen Göttin.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 03/10/2020)

Persistent ID: IBUBd1X6ttdzHEXetHH3JeaGfRA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1X6ttdzHEXetHH3JeaGfRA

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1X6ttdzHEXetHH3JeaGfRA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1X6ttdzHEXetHH3JeaGfRA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1X6ttdzHEXetHH3JeaGfRA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)