Sentence ID IBUBd1K9Rd72jEJDs7NCrAI2vz4
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb
bringen, holen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
II,8
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
[in Zahl + n + Subst.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Frau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
pronoun
die von [Pl.]
(unedited)
PRON(infl. unedited)
substantive_masc
Harim
(unedited)
N.m(infl. unedited)
längere Lücke
verb
finden
(unedited)
V(infl. unedited)
adjective
ein [vor Subst.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Frau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
gut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
Lücke
II,9
substantive
Ende, Äußerstes; Mangel; [mit ı͗r] letzter sein
(unedited)
N(infl. unedited)
Pharao ließ die vierzig Frauen, die vom königlichen Harim, [holen ... ... ...] eine tugendh[afte] Frau finden [... ...] Ende/letzte.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/24/2022)
Persistent ID:
IBUBd1K9Rd72jEJDs7NCrAI2vz4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1K9Rd72jEJDs7NCrAI2vz4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1K9Rd72jEJDs7NCrAI2vz4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1K9Rd72jEJDs7NCrAI2vz4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1K9Rd72jEJDs7NCrAI2vz4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.