Sentence ID IBUBd1FqAyzaxUwWk8jQQW64QLs
particle
〈〈Fragepartikel〉〉
(unedited)
PTCL
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unedited)
V
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
tun, machen
(unedited)
V
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
preposition
wegen, betreffs, über
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Stärke
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Kraft, Stärke
(unedited)
N.f
particle
oder (in Frage)
(unedited)
PTCL
preposition
wegen, betreffs, über
(unedited)
PREP
VII,9
längere Lücke
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Tüchtigkeit, Überlegenheit
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
substantive
Soldatenkunst
(unedited)
N
"Hast du es wegen deiner Stärke getan oder wegen [...] deine Überlegenheit in der Soldatenkunst?"
Dating (time frame):
2. Viertel 2. Jhdt. n.Chr.
IIPELUHXL5G3TEZXTVQMSJCMIE
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2019)
Persistent ID:
IBUBd1FqAyzaxUwWk8jQQW64QLs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1FqAyzaxUwWk8jQQW64QLs
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd1FqAyzaxUwWk8jQQW64QLs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1FqAyzaxUwWk8jQQW64QLs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd1FqAyzaxUwWk8jQQW64QLs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).