Sentence ID IBUBd0r9rbYHrEwWrW6c1RQmFIw



    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de gehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    place_name
    de Koptos

    (unedited)
    TOPN

de "Ich werde / will nach Koptos gehen."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd0r9rbYHrEwWrW6c1RQmFIw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0r9rbYHrEwWrW6c1RQmFIw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0r9rbYHrEwWrW6c1RQmFIw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0r9rbYHrEwWrW6c1RQmFIw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0r9rbYHrEwWrW6c1RQmFIw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)