Sentence ID IBUBd0MQK2GLRULmp7s2Ff3b1HQ
14-18
substantive_masc
Wein (Gefäß)
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
14
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
15
substantive_masc
[Weinkrug]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
16
substantive_masc
[Weinsorte]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
17
substantive_masc
[Weinsorte]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
18
substantive_masc
[Weinsorte]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Wein von Unterägypten, 2, (Wein im) abS-Weinkrug, 2, (Wein) von Buto, 2, (Wein) von Ham, 2, (und) Pelusiumwein, 2;
Dating (time frame):
Author(s):
Adelheid Burkhardt;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd0MQK2GLRULmp7s2Ff3b1HQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MQK2GLRULmp7s2Ff3b1HQ
Please cite as:
(Full citation)Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd0MQK2GLRULmp7s2Ff3b1HQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MQK2GLRULmp7s2Ff3b1HQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0MQK2GLRULmp7s2Ff3b1HQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.