Ṯꜣi̯-Ꜥn-m-ḥr-jm=w(Identifiant de lemme 709089)
graphie hiéroglyphique: 𓅷𓁻𓅓𓁷𓏤𓇋𓅓𓏪
Identifiant permanent:
709089
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/709089
Liste de lemmes: Hiéroglyphique / hiératique
Catégorie lexicale: Nom personnel
Traduction
Attestation dans le corpus de textes du TLA
2
Période d’attestation dans le corpus de textes du TLA:
de
380
av. n. è.
à
301
av. n. è.
graphies dans le corpus de textes du TLA:
Commentaires
Citer en tant que:
(Citation complète)"Ṯꜣi̯-Ꜥn-m-ḥr-jm=w" (Identifiant de lemme 709089) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/709089>, édité par AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Emilia Mammola, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/lemma/709089, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Der Personenname PN Ṯꜣj-ꜥn-m-ḥr-im≡w ist vom Typ ṯꜣi̯ + Göttername + jm=w: Collombert, in: Fs Perdu, 188-189 (§ 18-19): Name belegt ab dem Ende des Neuen Reiches. Die Konstruktion ṯꜣi̯ m bedeutet „l’emporter sur (quelqu’un)“, „prévaloir“, „s’imposer sur“ (Gardiner, Chester Beatty Gift, 4, Anm. 6: „prevail over“, „surpass“). Der Göttername bedeutet also: „(Der Gott) mit schönem Gesicht hat über sie gesiegt“. Collombert wählt einen Perfekt, hält einen Prospektiv ebenfalls für möglich (so Ranke, PN I, 387.16: „(der Gott) ꜥn-m-ḥr möge sie ergreifen“; für die Übersetzung verweist er später PN II, 399 zu PN I, 387.12ff auf Gardiner).
Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 18.07.2024, dernière révision: 18.07.2024)