جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ZWSFMXYVUNAAHMGEINXXJNBKPA

de
[Der vollkommene Gott] „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, [Herr der Kraft(?)] [Amen]hotep-heqa-waset, [beschenkt mit Leben wie Re], ewiglich.
Rückenschutzformel

Rückenschutzformel a4 zꜣ ꜥnḫ nb ḥꜣ =f mj Rꜥw

de
Aller Schutz (und alles) Leben sind hinter ihn, wie Re.
Die Opferhandlung

Die Opferhandlung a5 jri̯.t snṯr

de
Weihräuchern.
⸮Der Gott Amun(-Re)?
de
[Amun(-Re) (?) …, er gibt] jedes [Leben, (jede) Dauer, (jede Macht)] (?).

Die weiteren Beischriften sind zerstört

de
[... ... ...]



    Der König

    Der König
     
     

     
     





    a1
     
     

     
     


    epith_king
     

    (unedited)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' III.]

    (unspecified)
    ROYLN





    a2
     
     

     
     


    epith_king
    de
    Herr der Kraft (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Amenophis-heka-Waset

    (unspecified)
    ROYLN





    a3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
[Der vollkommene Gott] „Herr-der-Wahrhaftigkeit-ist-Re“, [Herr der Kraft(?)] [Amen]hotep-heqa-waset, [beschenkt mit Leben wie Re], ewiglich.



    Rückenschutzformel

    Rückenschutzformel
     
     

     
     





    a4
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Schutz

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
de
Aller Schutz (und alles) Leben sind hinter ihn, wie Re.



    Die Opferhandlung

    Die Opferhandlung
     
     

     
     





    a5
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Inf.t
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Weihräuchern.



    ⸮Der Gott Amun(-Re)?

    ⸮Der Gott Amun(-Re)?
     
     

     
     





    a6
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN





    zerstört
     
     

     
     





    a7
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Herrschaft

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg
de
[Amun(-Re) (?) …, er gibt] jedes [Leben, (jede) Dauer, (jede Macht)] (?).



    Die weiteren Beischriften sind zerstört
     
     

     
     
de
[... ... ...]
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، Anja Weber (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٧/٠٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠٩/١٠)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، Ricarda Gericke، Anja Weber، جمل النص "1. Register - Oberes Bildfeld" (معرف النص ZWSFMXYVUNAAHMGEINXXJNBKPA) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZWSFMXYVUNAAHMGEINXXJNBKPA/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)