Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA



    Verse (8,9) bis (8,12) zerstört
     
     

     
     

de [... ... ... ...];
[... ... ... ...];
[... ... ... ...].



    9,1

    9,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de eintreten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg




    x+3,8
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Imhet (Unterwelt, myth. Ort)

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de herausgehen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Oberseite

    (unspecified)
    N.m:sg




    [•]
     
     

     
     




    Vers (9,2) zerstört
     
     

     
     

de (O Hapi), der in die Unterwelt [eintritt], der [an die Oberfläche (?; oder: aus dem Himmel)] hervorgeht;
[... ... ... ...].





    Vers (9,3) zerstört
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     


    9,4

    9,4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de töten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Personalpronomen]

    (unspecified)
    PRO




    x+3,9
     
     

     
     

    substantive
    de Trauer

    (unspecified)
    N

    substantive_fem
    de Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     

de [der schwer/belastend ist, so daß die Menschen gering sind,]
[wenn] die Trauer des Jahres [sie tötet;]





    Vers (9,5) zerstört
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     


    9,6

    9,6
     
     

     
     




    [___]
     
     

    (unedited)





    [z]
     
     

    (unedited)





    [nb]
     
     

    (unedited)





    [ẖr]
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Waffen

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





     
     

     
     

de [... ... ... ...];
[... ... jeden Mann mit] seinen [Waff]en.



    9,7

    9,7
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    Lücke
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     


    9,8

    9,8
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Kleid

    (unspecified)
    N.m:sg




    x+3,10
     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de bekleiden

    Inf
    V\inf




    [•]
     
     

     
     

de Es gibt nicht [... ... ... ...].
Es gibt kein Kleid, um sich zu kleiden.





    Vers (9,9) zerstört
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     


    9,10

    9,10
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg




    Lücke
     
     

     
     




    Vers (9,11) zerstört
     
     

     
     




    x+4,1
     
     

     
     


    9,12

    9,12
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de aufstreichen; salben

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP




    [bw-nb]
     
     

    (unedited)





    [•]
     
     

     
     

de [... ... ... ...].
Es gibt keine Mutter (?) [... ... ... ...].
[... ... ... ...].
[... ... ... ...].



    10,1

    10,1
     
     

     
     

    verb_caus_2-lit
    de festsetzen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_masc
    de Mensch

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl





     
     

     
     


    10,2

    10,2
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_masc
    de Lüge

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verarmen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr




    x+4,2
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    ⸢•⸣
     
     

     
     

de [(O Hapi,) der die Wahrheit festigt] in den Herzen der Menschen,
die lügen nachdem sie ꜣerarmen;



    10,3

    10,3
     
     

     
     




    šbn
     
     

    (unedited)





    Lücke
     
     

     
     




    [•]
     
     

     
     


    10,4

    10,4
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    verb_3-lit
    de leiten; beaufsichtigen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    [•]
     
     

     
     

de [... ... ... ...];
der nicht geführt wird in seinem Wasser(lauf) (?);



    10,5

    10,5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de preisen; anbeten

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl





     
     

     
     


    10,6

    10,6
     
     

     
     

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de zulassen (dass)

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr




    x+4,3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Vogel (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wüste

    (unspecified)
    N.f:sg




    [•]
     
     

     
     

de der, den alle Götter lobpreisen:
[er] wird nicht zulassen, [daß Vögel in die Wüste (statt ins Fruchtland?) herabsteigen.]



    10,7

    10,7
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de weben

    Rel.form.ngem.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg

    substantive_fem
    de Hand

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     


    10,8

    10,8
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de trunken sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Silber

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de [Es gibt keinen,] dessen Hand mit Gold [webt]. (?)
Es gibt keinen Mann, der von Silber betrunken wird.

  (31)

Verse (8,9) bis (8,12) zerstört

de [... ... ... ...];
[... ... ... ...];
[... ... ... ...].

  (32)

9,1 [ꜥq] x+3,8 m j{n}mḥ.t pri̯ [m] [ḥr.j] [•] Vers (9,2) zerstört

de (O Hapi), der in die Unterwelt [eintritt], der [an die Oberfläche (?; oder: aus dem Himmel)] hervorgeht;
[... ... ... ...].

  (33)

Vers (9,3) zerstört [•] 9,4 [ẖdb] _ x+3,9 [s]nm rnp.t [•]

de [der schwer/belastend ist, so daß die Menschen gering sind,]
[wenn] die Trauer des Jahres [sie tötet;]

  (34)

9,6

Vers (9,5) zerstört [•] 9,6 [___] [z] [nb] [ẖr] [ḫꜥ.w].PL =f

de [... ... ... ...];
[... ... jeden Mann mit] seinen [Waff]en.

  (35)

9,7 9,8

9,7 nn Lücke [•] 9,8 [nn] [ḥbs] x+3,10 r ḥbs [•]

de Es gibt nicht [... ... ... ...].
Es gibt kein Kleid, um sich zu kleiden.

  (36)

9,10 9,12

Vers (9,9) zerstört [•] 9,10 ⸢nn⸣ mw.t Lücke Vers (9,11) zerstört x+4,1 9,12 [wrḥ] ⸢n⸣ [bw-nb] [•]

de [... ... ... ...].
Es gibt keine Mutter (?) [... ... ... ...].
[... ... ... ...].
[... ... ... ...].

  (37)

de [(O Hapi,) der die Wahrheit festigt] in den Herzen der Menschen,
die lügen nachdem sie ꜣerarmen;

  (38)

10,3 10,4

10,3 šbn Lücke [•] 10,4 tm ḫrp ḥr [mw] =⸢f⸣ [•]

de [... ... ... ...];
der nicht geführt wird in seinem Wasser(lauf) (?);

  (39)

de der, den alle Götter lobpreisen:
[er] wird nicht zulassen, [daß Vögel in die Wüste (statt ins Fruchtland?) herabsteigen.]

  (40)

de [Es gibt keinen,] dessen Hand mit Gold [webt]. (?)
Es gibt keinen Mann, der von Silber betrunken wird.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 09.09.2023)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Sätze von Text "Der große Nilhymnus" (Text-ID ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZNKKPHVGR5DK7K3E3GWWHGX5AA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)