Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZJTB2LJC2RH5ZM4ZSU56NCQEJ4
de Jahr 15, Monat Phamenoth, des Königs Ptolemaios (III.), ewiglebend, Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter,
de (unter dem) Priester des Alexander und der Theoi Adelphoi (und) der Theoi Euergetai Krsmgs, Sohn des Leon,
de als Berenike, die Tochter des Straton, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war.
de Gesagt hat die Frau Sponnesis, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Taues, zum Mann des Schatzhauses, Diener des Sobek Phanesis, Sohn des Nechthyris, seine Mutter ist Tabis.
de Ich bin in dein Haus gekommen, daß ich für dich als Milch-Amme arbeite, da ich gut bin in bezug auf meine Milch auf beiden Seiten,
de 〈und ich werde〉 den Jungen Petesuchos, deinen Sohn, stillen und ihn aufziehen,
de und ich werde ihn schützen und erretten von jeglichem Verderben und jeglichem Schaden als Amme vom Jahr 15, 11. Phamenoth, bis zur Vollendung von drei Jahren, (macht) 36 1/2 Monate, (macht) drei Jahre wiederum,
de und ich werde die obengenannten Tage (d.h. die drei Monate) 〈mit〉 dem Jungen 〈Pete〉suchos, deinem obengenannten Sohn, verbringen, indem ich ihn aufziehe mit meiner Milch von beiden Seiten,
de und ich werde ihn aufziehen und beschützen,
de und ich werde ihn erretten von jeglichem Verderben und jeglichem 〈Schaden〉 als Amme an den obengenannten Tagen,
(1) |
de Jahr 15, Monat Phamenoth, des Königs Ptolemaios (III.), ewiglebend, Sohnes des Ptolemaios (II.) und der Arsinoe (II.), der Geschwistergötter, |
||
(2) |
de (unter dem) Priester des Alexander und der Theoi Adelphoi (und) der Theoi Euergetai Krsmgs, Sohn des Leon, |
||
(3) |
de als Berenike, die Tochter des Straton, Kanephore vor Arsinoe Philadelphos war. |
||
(4) |
de Gesagt hat die Frau Sponnesis, Tochter des Horos, ihre Mutter ist Taues, zum Mann des Schatzhauses, Diener des Sobek Phanesis, Sohn des Nechthyris, seine Mutter ist Tabis. |
||
(5) |
de Ich bin in dein Haus gekommen, daß ich für dich als Milch-Amme arbeite, da ich gut bin in bezug auf meine Milch auf beiden Seiten, |
||
(6) |
de 〈und ich werde〉 den Jungen Petesuchos, deinen Sohn, stillen und ihn aufziehen, |
||
(7) |
de und ich werde ihn schützen und erretten von jeglichem Verderben und jeglichem Schaden als Amme vom Jahr 15, 11. Phamenoth, bis zur Vollendung von drei Jahren, (macht) 36 1/2 Monate, (macht) drei Jahre wiederum, |
||
(8) |
de und ich werde die obengenannten Tage (d.h. die drei Monate) 〈mit〉 dem Jungen 〈Pete〉suchos, deinem obengenannten Sohn, verbringen, indem ich ihn aufziehe mit meiner Milch von beiden Seiten, |
||
(9) |
de und ich werde ihn aufziehen und beschützen, |
||
(10) |
de und ich werde ihn erretten von jeglichem Verderben und jeglichem 〈Schaden〉 als Amme an den obengenannten Tagen, |
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "Kairo CG 30604" (Text ID ZJTB2LJC2RH5ZM4ZSU56NCQEJ4) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJTB2LJC2RH5ZM4ZSU56NCQEJ4/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZJTB2LJC2RH5ZM4ZSU56NCQEJ4/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).