Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text ZHMXVIRPQFDWLBYL4NGSMWAZHA
de Beginn der verborgenen Tore des Osiris-Hauses im Binsengefilde.
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen.
de Erstes Tor:
de "Herrin des Zitterns, Herrin des Niedertrampelns, die den Wütenden abwehrt, die den Beraubten rettet wegen dessen der kommt und fern ist"
de Der Name seines Pförtners ist "Schrecklicher"
de Zweites Tor:
de Von NN, gerechtfertigt und versorgt, zu sprechen:
de "Himmelsherrin, Gebieterin des Geschreis, Herrin der Erde und der Gesamtheit, erhoben mehr als jedermann"
de Der Name seines Pförtners: "Kind des P〈t〉ah".
(1) |
de Beginn der verborgenen Tore des Osiris-Hauses im Binsengefilde. |
||
(2) |
de Von NN, gerechtfertigt, zu sprechen. |
||
(3) |
de Erstes Tor: |
||
(4) |
de "Herrin des Zitterns, Herrin des Niedertrampelns, die den Wütenden abwehrt, die den Beraubten rettet wegen dessen der kommt und fern ist" |
||
(5) |
de Der Name seines Pförtners ist "Schrecklicher" |
||
(6) |
de Zweites Tor: |
||
(7) |
de Von NN, gerechtfertigt und versorgt, zu sprechen: |
||
(8) |
de "Himmelsherrin, Gebieterin des Geschreis, Herrin der Erde und der Gesamtheit, erhoben mehr als jedermann" |
||
(9) |
de Der Name seines Pförtners: "Kind des P〈t〉ah". |
||
(10) |
de Drittes Tor: |
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Vinca Michaelis, Sophie Diepold, Sentences of text "Tb 146" (Text ID ZHMXVIRPQFDWLBYL4NGSMWAZHA) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZHMXVIRPQFDWLBYL4NGSMWAZHA/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZHMXVIRPQFDWLBYL4NGSMWAZHA/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).