جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص ZFYMIVEFZ5DI5LOBNAWGMVMFDM

de
"Fall auf dein Gesicht (Seth), sieh' nicht zu dem Leichnam (Osiris) hin!"
de
"Weiche zurück du von mir, (denn) ich bin Horus 'über dessen Erscheinung man jubelt'!"
de
"Der 'Bösewicht' ist er, er hat Böses erdacht, (doch) er soll nicht existieren (und) sein Name soll nicht existieren!"
de
"Oh Wütender, dessen Gesicht jammervoll ist, der Rot ist (vor Wut), Habtj (?), Zerlegter, der seiner Verbrennung entgegengeht!"
de
"(Als) er attackiert hat, war er (auch schon) in die Richtstätte eingegangen, (denn) er hatte den 'geheimen Ort' (mit der Osirisleiche) gesehen!"
de
"Oh fällt ihn, schlagt Seth nieder, eure Hände an ihn (ihr) Nehebtiu!"
de
"Falle nieder Frevler, (als) Bezwungener (und) Vernichteter!"
de
"Du wirst nicht in die große Neschmet-Barke einsteigen!"
de
"Du wirst nicht eintreten in das 'Palais der Nekropole' - andere Lesart: 'Heiligtum der Nekropole'!"
de
"Zurück mit dir ("hinter dich") Frevler, (der) du gefallen bist in deine Verbrennung!"




    33,1
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    fallen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Gesicht

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-lit
    de
    sehen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg
de
"Fall auf dein Gesicht (Seth), sieh' nicht zu dem Leichnam (Osiris) hin!"




    33,2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (zurück)weichen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    von (partitiv)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der über dessen Erscheinung man jubelt

    (unspecified)
    DIVN
de
"Weiche zurück du von mir, (denn) ich bin Horus 'über dessen Erscheinung man jubelt'!"




    33,3
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Bösewicht (Seth u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    verb_3-inf
    de
    beabsichtigen, erdenken, planen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    existieren

    SC.act.ngem.3sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    existieren

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.nn
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
"Der 'Bösewicht' ist er, er hat Böses erdacht, (doch) er soll nicht existieren (und) sein Name soll nicht existieren!"




    33,4
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de
    der Wütende (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    dessen Gesicht jammervoll ist (Seth)

    (unspecified)
    DIVN




    33,5
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der rot ist (wütender Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Habti (?) (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der Zerlegte (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der seiner Verbrennung entgegengeht (Seth)

    (unspecified)
    DIVN
de
"Oh Wütender, dessen Gesicht jammervoll ist, der Rot ist (vor Wut), Habtj (?), Zerlegter, der seiner Verbrennung entgegengeht!"




    33,6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    stoßen, attackieren

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de
    sehen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    geheimer Ort (mythischer Ort, wo Leiche des Osiris ruht)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
"(Als) er attackiert hat, war er (auch schon) in die Richtstätte eingegangen, (denn) er hatte den 'geheimen Ort' (mit der Osirisleiche) gesehen!"




    33,7
     
     

     
     

    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    verb_caus_2-lit
    de
    fällen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de
    (den Feind) niederwerfen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN




    33,8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hand

    Noun.du.stpr.2pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de
    die mit den Neheb-Zepter

    (unspecified)
    DIVN
de
"Oh fällt ihn, schlagt Seth nieder, eure Hände an ihn (ihr) Nehebtiu!"




    33,9
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    fallen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de
    Frevler

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de
    Bezwungener (Seth)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Vertilgter (Seth)

    (unspecified)
    DIVN
de
"Falle nieder Frevler, (als) Bezwungener (und) Vernichteter!"




    33,10
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen, einsteigen in (ḥr) ein Schiff

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    [heilige Barke des Osiris in Abydos]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
"Du wirst nicht in die große Neschmet-Barke einsteigen!"




    33,11
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Palast der Nekropole (Osirisheiligtum in Abydos ?)

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_masc
    de
    andere Lesart

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Heiligtum der Nekropole (Osirisheiligtum in Abydos ?)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
"Du wirst nicht eintreten in das 'Palais der Nekropole' - andere Lesart: 'Heiligtum der Nekropole'!"




    33,12
     
     

     
     

    preposition
    de
    hinter

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Frevler

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    fallen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de
    (etwas) verbrennen

    Inf.stpr.2sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
"Zurück mit dir ("hinter dich") Frevler, (der) du gefallen bist in deine Verbrennung!"
مسار (مسارات) النص:

التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Frank Feder؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Frank Feder، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jonas Treptow، Daniel A. Werning، جمل النص "4. "Fall auf dein Gesicht" (Ritual zum Schutze der Neschmet-Barke)" (معرف النص ZFYMIVEFZ5DI5LOBNAWGMVMFDM) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZFYMIVEFZ5DI5LOBNAWGMVMFDM/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)