Pfortenbuch, 7. Stunde (RIII)(معرف النص ZC6JLEBW4BBIRPATKELWELQ4FI)
معرف دائم:
ZC6JLEBW4BBIRPATKELWELQ4FI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZC6JLEBW4BBIRPATKELWELQ4FI
نوع البيانات: نص
مسميات/ترجمات أخرى
-
Book of Gates, 7th Hour
اللغة: Egyptien(s) de tradition
فئة النص: Jenseitstheologie
التأريخ: Ramses III. Usermaatre-Meriamun
ببليوغرافيا
-
– Erik Hornung, Das Buch von den Pforten des Jenseits, Band I, AH 7, Basel / Genf 1979 (Textkollationierung D.A Werning und E.-S. Lincke, Januar 2024).
- – Jürgen Zeidler, Pfortenbuchstudien, Teil II, GOF IV, 36 Wiesbaden 1999.
مسار (مسارات) هرمية:
الترجمة الصوتية للنص
- – Daniel A. Werning, 2025, basierend auf der Transkription eines anderen Textzeugen von Elke Freier, mit umfangreichen Ergänzungen
ترجمة النص
-
- – Daniel A. Werning, 2025, basierend auf der Übersetzung eines anderen Textzeugen von Elke Freier und Zeidler, Pfortenbuchstudien
تحليل النص إلى مواد معجمية
- – Daniel A. Werning, 2025, basierend auf der Lemmatisierung eines anderen Textzeugen von Elke Freier, mit umfangreichen Ergänzungen
الحواشي النحوية
- – Daniel A. Werning, 2025, basierend auf der Analyse eines anderen Textzeugen von Elke Freier, mit umfangreichen Ergänzungen
تحرير الكتابة الهيروغليفية
- – Daniel Werning und Eliese-Sophia Lincke, 2025, basierend auf einer Kollationierung in KV11 (2024)
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Daniel A. Werning، مع مساهمات من قبل Eliese-Sophia Lincke، Sophie Diepold، "Pfortenbuch, 7. Stunde (RIII)" (معرف النص ZC6JLEBW4BBIRPATKELWELQ4FI) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZC6JLEBW4BBIRPATKELWELQ4FI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZC6JLEBW4BBIRPATKELWELQ4FI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.