Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text ZAW2NJQSKNEDVD36DDA6TWINSY


    undefined
    de es gibt nicht

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de (statt md.t-lwḥ) Vorwurf

    (unspecified)
    N.f:sg


    10
     
     

     
     


    (n)
     
     

    (unspecified)


    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips, = r: bzw. ı͗:]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de finden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ort, Platz

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [für ntj]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de siegeln, versiegeln

    (unspecified)
    V

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

de Es gibt keinen Vorwurf auf der Welt, den man gefunden hätte, an dem Ort, der versiegelt ist ...


    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V


    11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de vertrauen auf

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Form der Präposition r]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    adjective
    de Arroganz

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de [für ntj-ı͗w]

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    ={f}
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Mein Herz vertraut auf dich in der Großmut, die du mir erweisen wirst.



    12
     
     

     
     

    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unspecified)
    N

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de [Schreibung für dj.t] geben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unspecified)
    =3sg.c


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m


    (r)
     
     

    (unspecified)


    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de trauern, betrübt sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Die Götter sollen es in dein Herz geben, damit mein Gesicht nicht betrübt ist.



    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    13
     
     

     
     

    preposition
     

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

de ... ... ...



    b 1
     
     

     
     

    verb
    de [mit Zeitbegriff]

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Überschwemmungszeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    ⸮_?
     
     

    (unspecified)



    b 2
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Stratege

    (unspecified)
    TITL


    b 3
     
     

     
     


    verloren
     
     

     
     

de Im Jahr 4, 8. Choiak(?), ... ... [... ...] der Stratege [--- ---]

  (11)

de Es gibt keinen Vorwurf auf der Welt, den man gefunden hätte, an dem Ort, der versiegelt ist ...

  (12)

de Mein Herz vertraut auf dich in der Großmut, die du mir erweisen wirst.

  (13)

de Die Götter sollen es in dein Herz geben, damit mein Gesicht nicht betrübt ist.

  (14)

⸮_? ⸮_? 13 n ḏd

de ... ... ...

  (15)

b 1 ḫpr ḥꜣ.t-sp 7 ı͗bd-4 ⸮ꜣḫ.t? [sw] 8 ⸮_? ⸮_? b 2 Lücke pꜣ srtjqws b 3 verloren

de Im Jahr 4, 8. Choiak(?), ... ... [... ...] der Stratege [--- ---]

Text path(s):

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentences of text "IFAO D 632" (Text ID ZAW2NJQSKNEDVD36DDA6TWINSY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZAW2NJQSKNEDVD36DDA6TWINSY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/ZAW2NJQSKNEDVD36DDA6TWINSY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)