Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Z7DNCH4FNBGSPG3A2VTWIOPEKM



    D 7, 203.7
     
     

     
     

    epith_god
    de Osiris-Onnophris, der Trumphierende

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    (unspecified)
    ADJ

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

de Osiris 𓍹Onnophris, gerechtfertigt𓍺, der große Gott inmitten von Jwnt.


    verb_2-gem
    de tragen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Schrein

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    D 7, 203.8
     
     

     
     

    epith_god
    de der Pfeiler (Osiris u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    artifact_name
    de Stätte des ersten Festes (Kiosk auf Tempeldach in Dendera)

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Freude

    (unspecified)
    N

de Ich habe den Schrein, der unter dem Pfeiler in seinem Tempel ist, getragen, er verlässt den Platz des ersten Festes in Herzensfreude.

  (1)

D 7, 203.7

de Osiris 𓍹Onnophris, gerechtfertigt𓍺, der große Gott inmitten von Jwnt.

  (2)

de Ich habe den Schrein, der unter dem Pfeiler in seinem Tempel ist, getragen, er verlässt den Platz des ersten Festes in Herzensfreude.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "9. Naosträger (D 7, 203)" (Text-ID Z7DNCH4FNBGSPG3A2VTWIOPEKM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z7DNCH4FNBGSPG3A2VTWIOPEKM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z7DNCH4FNBGSPG3A2VTWIOPEKM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)