Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Z5QXJUBSXBF65CUOKUZNOMKBLM





    Titelzeile
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_masc
    de Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

de Anderer Spruch.





    1
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch, seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    title
    de [Totentitel]

    (unspecified)
    TITL




    NN
     
     

     
     

    substantive_masc
    de gerechtfertigt, Seliger

    (unspecified)
    N.m:sg

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:


    verb_2-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Großer, Älterer

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Heliopolis

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de Variante

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Großer, Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg

de Geöffnet ist der/das Große von Heliopolis - Variante: der/das Gewaltige (wr).


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de GN/Atum

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [Bez. f. d. Himmel]

    (unspecified)
    N.m:sg




    〈⸮n?〉
     
     

    (unspecified)


    gods_name
    de GN/Thot

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de GN/Hapi

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de EP

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    demonstrative_pronoun
    de jener, [pron. dem. masc. sg.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    gen

    verb_3-lit
    de teilen

    (unspecified)
    V




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Erde, Land

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin Atum, der das Firmament 〈für?〉 Thot und Hapi auftut, der Herr des Horizontes in jenem seinem Namen "Erdspalter".


    verb_irr
    de veranlassen (daß)

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de über, wegen, gemäß u.a. [idiomatisch]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de GN/Seth

    (unspecified)
    DIVN

de Mögest du mich über Wasser verfügen lassen wie Seths Glieder (Arme?).


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ich bin der Himmelsüberfahrer.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin der Löwe.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ich bin Re.


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unspecified)
    1sg

    substantive_masc
    de Asiat, Semit

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich bin der Asiat (sic!).


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de essen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de [Teil des Beines/Oberarmes (Oberschenkelknochen)]

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe Schenkelstücke gegessen.

  (1)

Titelzeile k(y)

de Anderer Spruch.

  (2)

de Von Osiris NN, gerechtfertigt, zu sprechen:

  (3)

de Geöffnet ist der/das Große von Heliopolis - Variante: der/das Gewaltige (wr).

  (4)

de Ich bin Atum, der das Firmament 〈für?〉 Thot und Hapi auftut, der Herr des Horizontes in jenem seinem Namen "Erdspalter".

  (5)

de Mögest du mich über Wasser verfügen lassen wie Seths Glieder (Arme?).

  (6)

de Ich bin der Himmelsüberfahrer.

  (7)

de Ich bin der Löwe.

  (8)

de Ich bin Re.

  (9)

de Ich bin der Asiat (sic!).

  (10)

de Ich habe Schenkelstücke gegessen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 22.04.2020)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sätze von Text "Tb 062" (Text-ID Z5QXJUBSXBF65CUOKUZNOMKBLM) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z5QXJUBSXBF65CUOKUZNOMKBLM/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z5QXJUBSXBF65CUOKUZNOMKBLM/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)