Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text Z247DLUHHZGYJFHW45JD63MTDY

  (21)

D 2 Satzanfang zerstört (j)m(.j)-r(ʾ)-nw[.w] Rest des Satzes zerstört

de [---] Vorsteher der Jäger [---]

  (22)

D 3 Zeilenanfang zerstört

de [---]

  (23)

wn.jn ḥm =[f] [ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb)] Rest des Satzes zerstört

de Da [--- seine] Majestät [- LHG - ---]

  (24)

D 4 Satzanfang zerstört ḥw.t n.t ⸮j[t]? Rest des Satzes zerstört

de [---] Haus des Vaters (?) [---]

  (25)

E 1 Satzanfang zerstört Zeichenrest sw ⸢m⸣ Rest des Satzes zerstört

de [---] er/ihn als/mit/in [---]

  (26)

E 2 Satzanfang zerstört qn.w Rest des Satzes zerstört

de [---] viele (?) [---]

  (27)

E 3 Satzanfang zerstört ⸮[sw]ꜣy? Rest des Satzes zerstört

de [--- vorbei]gehen (?) [---]

  (28)

F 1 Satzanfang zerstört [__]⸮⸢w⸣? n Rest des Satzes zerstört

de [---]

  (29)

F 2 Zeilenanfang zerstört

de [---]

  (30)

jw =s⸢n⸣ Rest des Satzes zerstört

de Dann/indem [---] sie [---]





    D 2
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    title
    de Vorsteher der Jäger

    (unspecified)
    TITL




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de [---] Vorsteher der Jäger [---]



    D 3
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

de [---]


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de Da [--- seine] Majestät [- LHG - ---]





    D 4
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    substantive_fem
    de größeres Haus

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Vater

    (unspecified)
    N.m:sg




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de [---] Haus des Vaters (?) [---]





    E 1
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    Zeichenrest
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de er; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de [---] er/ihn als/mit/in [---]





    E 2
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de zahlreich; viele (pl.)

    (unspecified)
    ADJ




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de [---] viele (?) [---]





    E 3
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de vorbeigehen; passieren

    (unspecified)
    V




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de [--- vorbei]gehen (?) [---]





    F 1
     
     

     
     




    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]⸮⸢w⸣?
     
     

    (unspecified)





    n
     
     

    (unspecified)





    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de [---]



    F 2
     
     

     
     


    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     

de [---]


    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    Rest des Satzes zerstört
     
     

     
     

de Dann/indem [---] sie [---]

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Sätze von Text "Erzählung vom König und dem Vorsteher der Jäger" (Text-ID Z247DLUHHZGYJFHW45JD63MTDY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/Z247DLUHHZGYJFHW45JD63MTDY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)