Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU


    verb_3-lit
    de sanftmütig sein

    Imp.sg
    V\imp.sg




    3Q
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de strafen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sei milde [zu ... ...], (wenn) du strafst!





    3,6
     
     

     
     


    30

    30
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_3-lit
    de umstimmen

    SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    3Q
     
     

     
     




    Personendeterminativ
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Jubel

    (unspecified)
    N.f:sg

de So stimmst du [die ...]-Leute zum Jubel um (?).


    verb
    de rechtfertigen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive
    de Stimme

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

de Rechtfertige dich (wörtl.: deine Stimme) an der Seite des Gottes!


    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Mensch

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de ohne Wissen, dass

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    3,7
     
     

     
     


    31

    31
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de strafen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de gemäß

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de das Kommende (euphemist. für Böses)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Dann mögen die Menschen [in] deiner [Abwesenheit] sagen (oder: ohne daß du es weißt), daß du gemäß seines (wörtl.: deines) Unheils (??) strafst.


    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Charakter

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Ein ausgeglichenes (wörtl.: vollkommenes) Wesen ist der Himmel für einen Mann (wörtl.: eines Mannes).


    adjective
    de schlimm

    (unspecified)
    ADJ

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Fluch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de der Zornige

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Aber) das Schimpfen des Zornherzigen ist etwas Schlimmes.





    3,8
     
     

     
     


    32

    32
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de kunstfertig sein

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de als (Art und Weise)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de stark sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Sei geschickt (wörtl.: kunstfertig) in der Rede, damit du siegreich bist.





    1,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Arm; Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Zunge

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [Der ...] und (?) der Schwertarm (oder: die Kraft) des Königs sind seine Zunge.


    adjective
    de stark

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Komparativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kampf

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de Die Rede ist stärker als jeder Kampf.


    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c




    3,9
     
     

     
     


    33

    33
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de erfinderisch sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Man kann einen mit geübtem Verstand (wörtl.: künstlerischem Herzen) nicht hintergehen.

  (61)

sfn 3Q ḫsf =k

de Sei milde [zu ... ...], (wenn) du strafst!

  (62)

3,6 30 jw sšꜣ.w =k 3Q Personendeterminativ m ḥꜥꜥ.wt

de So stimmst du [die ...]-Leute zum Jubel um (?).

  (63)

de Rechtfertige dich (wörtl.: deine Stimme) an der Seite des Gottes!

  (64)

de Dann mögen die Menschen [in] deiner [Abwesenheit] sagen (oder: ohne daß du es weißt), daß du gemäß seines (wörtl.: deines) Unheils (??) strafst.

  (65)

de Ein ausgeglichenes (wörtl.: vollkommenes) Wesen ist der Himmel für einen Mann (wörtl.: eines Mannes).

  (66)

de (Aber) das Schimpfen des Zornherzigen ist etwas Schlimmes.

  (67)

de Sei geschickt (wörtl.: kunstfertig) in der Rede, damit du siegreich bist.

  (68)

de [Der ...] und (?) der Schwertarm (oder: die Kraft) des Königs sind seine Zunge.

  (69)

de Die Rede ist stärker als jeder Kampf.

  (70)

de Man kann einen mit geübtem Verstand (wörtl.: künstlerischem Herzen) nicht hintergehen.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sätze von Text "Verso: Die Lehre für Merikare" (Text-ID YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YZSISQLOINELTMJDPXQ45O5IUU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)