Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Sentences of text YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M

  (1)

de Anfang eines Glossars des Balsamierers des (?) nsy-Dämons [und der nsy.t-Dämonin ---]:

  (2)

Zeilenende zerstört vso 2 [w]t ns{.t} nsy(.t) ḏꜣ.yw [ḏꜣ.yt] Zeilenende zerstört vso 3 ksi̯.t(j)=fj ḥr jri̯ =f (j)ḫ.t nb[.t]

de [---] ein Balsamierer des nsy-Dämons und der nsy.t-Dämonin, des Widersachers [und der Widersacherin ---], der das Gesicht beugen wird, wenn er jedes Ritual vollzieht.

  (3)

Zeilenende zerstört [⸮ꜥ?] vso 4 nb ⸮(n.j)? jꜣd.t-rnp.t m(w)t n(.j) Zeilenende zerstört vso 5 m(w).yt =f m(w)t n(.j) jb(.t) m(w)t [n(.j)] [⸮tḫ?] Zeilenende zerstört [m(w)t] [n(.j)] [qs] [n(.j)] vso 6 ꜣpd.PL m(w)t n(.j) jr(.t).DU =fj mwt [n(.j)] Zeilenende zerstört vso 7 m(w)t n(.j) jwf n(.j) jḥ.PL m(w)t n(.j) Zeilenende zerstört vso 8 m(w)t n(.j) ꜥq-m-rw.tj [m(w)t] [n(.j)] Zeilenende zerstört [m(w)t] [n(.j)] vso 9 jwf n(.j) jḥ.PL m(w)t n(.j) Zeilenende zerstört vso 10 m(w)t n(.j) ꜥḥꜣ.w.PL m(w)t [n(.j)] Zeilenende zerstört [m(w)t] [n(.j)] vso 11 hꜣi̯.yt m(w)t n(.j) rrj Zeilenende zerstört [m(w)t] [n(.j)] vso 12 ḏꜣ~jrʾ m(w)t n(.j) ḥ(n)q.t

de [---], [Tod durch] irgendeine [Aktion] (der) Jahres(end)seuche (?), Tod durch [---], [Tod durch ...] seines Urins, Tod durch Verdursten, Tod [durch Trunkenheit] (?) [---], [Tod durch Knochen von] Vögeln, Tod durch (Erkrankung?) seiner Augen, Tod durch [---], [---], Tod durch (scil.: verdorbenes?) Fleisch vom Rind, Tod durch [---], [---], Tod durch den (Dämon) „Der von außen eindringt“, [Tod durch ---], [---], [Tod] durch (scil.: verdorbenes?) Fleisch vom Rind, Tod durch [---], [---], Tod durch Pfeile, Tod [durch ---], [---], [Tod durch] Hin-/Herunterfallen, Tod durch Aufzucht des Kindes, [---], [Tod durch] einen Skorpion, Tod durch Bier.

  (4)

šzp Zeilenende zerstört Rest des Papyrus zerstört

de Nehmen/Empfangen [---]





    vso 1
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Glossar

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Balsamierer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de [Krankheitsdämon]

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de [Krankheitsdämonin]

    (unspecified)
    DIVN




    Satzende zerstört
     
     

     
     

de Anfang eines Glossars des Balsamierers des (?) nsy-Dämons [und der nsy.t-Dämonin ---]:





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    vso 2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Balsamierer

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de [Krankheitsdämon]

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de [Krankheitsdämonin]

    (unspecified)
    DIVN

    substantive
    de Widersacher

    (unspecified)
    N:sg

    substantive_fem
    de Widersacherin

    (unspecified)
    N.f:sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    vso 3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de (etwas) beugen

    Verbal.adj.=3sgm
    V:ptcp.post-m.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de tätig sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

de [---] ein Balsamierer des nsy-Dämons und der nsy.t-Dämonin, des Widersachers [und der Widersacherin ---], der das Gesicht beugen wird, wenn er jedes Ritual vollzieht.





    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aktion; Handlung

    (unspecified)
    N.m:sg




    vso 4
     
     

     
     

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Jahresseuche

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    vso 5
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Harn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Durst

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    [⸮tḫ?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Knochen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    vso 6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vogel (allg.); Geflügel (koll.)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stpr.3sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    vso 7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    vso 8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de [dämonische Einwirkung]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    vso 9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Fleisch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    vso 10
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Waffen (allg.); Pfeile

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    vso 11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fallen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_2-gem
    de (ein Kind) warten; aufziehen

    Inf
    V\inf




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg




    vso 12
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Skorpion

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

de [---], [Tod durch] irgendeine [Aktion] (der) Jahres(end)seuche (?), Tod durch [---], [Tod durch ...] seines Urins, Tod durch Verdursten, Tod [durch Trunkenheit] (?) [---], [Tod durch Knochen von] Vögeln, Tod durch (Erkrankung?) seiner Augen, Tod durch [---], [---], Tod durch (scil.: verdorbenes?) Fleisch vom Rind, Tod durch [---], [---], Tod durch den (Dämon) „Der von außen eindringt“, [Tod durch ---], [---], [Tod] durch (scil.: verdorbenes?) Fleisch vom Rind, Tod durch [---], [---], Tod durch Pfeile, Tod [durch ---], [---], [Tod durch] Hin-/Herunterfallen, Tod durch Aufzucht des Kindes, [---], [Tod durch] einen Skorpion, Tod durch Bier.


    verb_3-lit
    de empfangen; ergreifen

    (unclear)
    V(unclear)




    Zeilenende zerstört
     
     

     
     




    Rest des Papyrus zerstört
     
     

     
     

de Nehmen/Empfangen [---]

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, Sentences of text "Verso: Glossar für einen Balsamierer(?)" (Text ID YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYQAOLFLNNGWNPS6WMCVZ2ZV4M/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)