Chargement des phrases...

(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)

phrases du texte YYH46MTR5FA3RFBLAJOAT2D35A

menschenköpfige Göttin mit Sistrumkasten auf dem Kopf, in njnj-Haltung Identifikation der Göttin 2 Kol. Text vor ihrem Kopf D 8, 10.10

menschenköpfige Göttin mit Sistrumkasten auf dem Kopf, in njnj-Haltung Identifikation der Göttin 2 Kol. Text vor ihrem Kopf D 8, 10.10 1 [ḏd] [mdw] [jn] ca. 3 2 jr.t Rꜥw ḫnt Jwn.t [___] m [⸮nṯr?].PL

de
[Worte zu sprechen durch Nehemetawai (?), ...], das Auge des Re an der Spitze von Jwn.t, [die ...] unter den [Göttern (?)].



    menschenköpfige Göttin mit Sistrumkasten auf dem Kopf, in njnj-Haltung

    menschenköpfige Göttin mit Sistrumkasten auf dem Kopf, in njnj-Haltung
     
     

     
     



    Identifikation der Göttin

    Identifikation der Göttin
     
     

     
     



    2 Kol. Text vor ihrem Kopf

    2 Kol. Text vor ihrem Kopf
     
     

     
     



    D 8, 10.10

    D 8, 10.10
     
     

     
     





    1
     
     

     
     





    [ḏd]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [mdw]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [jn]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    ca. 3
     
     

     
     





    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Auge (einer Gottheit); Auge (des Himmels, d.i. Sonne und Mond)

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    preposition
    de
    vorn an (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Dendera

    (unspecified)
    TOPN


    substantive_fem
    de
    [feminines Substantiv]

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
[Worte zu sprechen durch Nehemetawai (?), ...], das Auge des Re an der Spitze von Jwn.t, [die ...] unter den [Göttern (?)].

Citer en tant que:

(Citation complète)
Alexa Rickert, avec des contributions de Peter Dils, phrases du texte "2. Reg. (D 8, 10)" (Identifiant de texte YYH46MTR5FA3RFBLAJOAT2D35A) , dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YYH46MTR5FA3RFBLAJOAT2D35A/sentences, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)