Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YT5UR4KDKNBBLKCKMONT4LTHCE



    909b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de gut sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de gut sein

    (unspecified)
    V

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de Geht es Pepi mit ihnen gut, geht es ihnen gut.



    909c
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    verb_5-inf
    de dauern

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Gefährte (?) ("der an/neben der Haarflechte (eines anderen)" (?))

    (unspecified)
    DIVN

    verb_5-inf
    de dauern

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

de Ich bin einer, der fortdauert, der Gefährte(?) derer, die fortdauern.


    verb_5-inf
    de dauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_5-inf
    de dauern

    Compl.inf.t
    V\adv.inf.f

de Dieser Pepi wird fortwährend dauern;



    909d
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de leiden

    SC.w.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de dieser Pepi wird nicht leiden, in Ewigkeit.

  (11)

de Geht es Pepi mit ihnen gut, geht es ihnen gut.

  (12)

de Ich bin einer, der fortdauert, der Gefährte(?) derer, die fortdauern.

  (13)

de Dieser Pepi wird fortwährend dauern;

  (14)

de dieser Pepi wird nicht leiden, in Ewigkeit.

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sätze von Text "PT 469" (Text-ID YT5UR4KDKNBBLKCKMONT4LTHCE) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YT5UR4KDKNBBLKCKMONT4LTHCE/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YT5UR4KDKNBBLKCKMONT4LTHCE/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)