جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE

KÄT 53.3 ꜥq =k [_]f[_] 3Q ⸢___⸣ =kwj ḏi̯ =k sw ḥr s.ṱ =f

de
Mögest du eintreten [und ... bei] deinem [...] (?), damit du ihn auf seinen Platz setzt.
KÄT 53.4 KÄT 53.5
de
Mögen die (oder: [deine]) Uschebtis dich empfangen [...], indem du [gekommen (?) bist] mit Sand {aus Abydos, dem Hügel} 〈von Osten nach〉 Westen.
KÄT 53.6
de
Mögest du anfassen [...] deiner Sykomore.
KÄT 54.1

KÄT 54.1 jwḥ =st 4.4 [ḫ]ḫ.wj =k

de
Möge sie deine Kehle begießen.
de
Mögest du abwehren [...].
KÄT 54.2

KÄT 54.2 2?Q [m] ⸢tꜣ⸣

de
[Mögest du mächtig sein auf] Erden.
de
{Dein Ach} 〈Mögest du verklärt sein〉 [in ...] Luft.
KÄT 54.3
de
Mögest du triumphieren im Himmel.
de
[Mögest du] leuchten [...] (?) (oder: Die Sterne [...]).
de
Mögest du hinabsteigen in die [Richt]stätte (?), ohne daß du vernichtet wirst.


    KÄT 53.3

    KÄT 53.3
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    [_]f[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    3Q
     
     

     
     




    ⸢___⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de
    setzen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Stelle

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Mögest du eintreten [und ... bei] deinem [...] (?), damit du ihn auf seinen Platz setzt.




    4.3
     
     

     
     


    KÄT 53.4

    KÄT 53.4
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    substantive_masc
    de
    Uschebti (Totenfigur)

    (unspecified)
    N.m:sg




    5Q
     
     

     
     


    KÄT 53.5

    KÄT 53.5
     
     

     
     

    verb
    de
    [Verb]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    Bewegungsverb
     
     

     
     

    preposition
    de
    unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sand

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Abydos

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_masc
    de
    Berg

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Der Westen

    (unspecified)
    DIVN
de
Mögen die (oder: [deine]) Uschebtis dich empfangen [...], indem du [gekommen (?) bist] mit Sand {aus Abydos, dem Hügel} 〈von Osten nach〉 Westen.


    KÄT 53.6

    KÄT 53.6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    fassen, packen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2Q
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Sykomore

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mögest du anfassen [...] deiner Sykomore.


    KÄT 54.1

    KÄT 54.1
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    begießen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    4.4
     
     

     
     

    substantive
    de
    Kehle

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Möge sie deine Kehle begießen.

    verb_3-lit
    de
    abwehren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    1?Q
     
     

     
     
de
Mögest du abwehren [...].


    KÄT 54.2

    KÄT 54.2
     
     

     
     




    2?Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Mögest du mächtig sein auf] Erden.

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de
    wirkungsmächtig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2,5Q
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Wind

    (unspecified)
    N.m:sg
de
{Dein Ach} 〈Mögest du verklärt sein〉 [in ...] Luft.


    KÄT 54.3

    KÄT 54.3
     
     

     
     

    verb
    de
    gerechtfertigt sein; triumphieren

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Mögest du triumphieren im Himmel.

    verb_3-lit
    de
    leuchten

    (unspecified)
    V(infl. unedited)




    3Q
     
     

     
     
de
[Mögest du] leuchten [...] (?) (oder: Die Sterne [...]).


    KÄT 54.4

    KÄT 54.4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herabsteigen

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL




    4.5
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    vernichten

    Inf.t.stpr.2sgm_Neg.nn
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Mögest du hinabsteigen in die [Richt]stätte (?), ohne daß du vernichtet wirst.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Satirischer Brief des Hori" (معرف النص YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)