جار تحميل الجمل...

(نحن نجتهد من أجل تحسين أداء هذه الصفحة.)

جمل النص YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE

KÄT 156.3

KÄT 156.3 sw mj jḫ ḫm pḥ.n =f

de
Wie ist es, nicht zu wissen, was man (wörtl.: er) erreicht hat (d.h. seine mißliche Lage nicht zu erkennen)?
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Und was ist das En〈de〉 von diesem (d.h. worauf läuft das hinaus)?
oder: Aber wie kann es dazu kommen (d.h. wie könnte ein solcher Zustand erreicht werden)?
KÄT 156.4
de
{Ich bin nicht gefallen} 〈ich will (jetzt) kehrtmachen〉.
de
(Denn) Siehe, ich bin angekommen (d.h. ich habe das Ende des Briefes erreicht).
KÄT 156.5
de
Lenke ein, damit dein ḥꜣtj-Herz gewichtig werde!
de
(Denn) dein jb-Herz ist (jetzt) gefestigt.
(واحدة من 2 قراءات مختلفة لهذه الجملة: >> #1 <<، #2)
de
Sei nicht verärgert/unwillig wegen einer Klage/des Essens (?) zu ...?...
de
Ich habe dir 〈das Ende〉 deines Briefes "rasiert" (d.h. verkürzt zusammengefaßt?);
KÄT 157.1
de
(Und) ich habe deinetwegen auf das, was du gesagt hast, reagiert.

nꜣy =k sḏd sḥw{t}w{t} ḥr ns =j KÄT 157.2 mn ḥr-tp sp.t =j 28.6 KÄT 157.3 jw =w tḫtḫ m sḏm

de
Deine Erzählungen/Geschichten sind versammelt auf meiner Zunge und fest auf meiner Lippe,
obwohl sie verworren sind beim Anhören.
مسار (مسارات) النص:

مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Christine Greger، Anja Weber، Sabrina Karoui، Svenja Damm، Daniel A. Werning، جمل النص "Satirischer Brief des Hori" (معرف النص YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE) ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YSMXWV2H3NBALAHHT6CK3FNKGE/sentences، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)