Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ
en (so that) we hear you(?).
en I have traversed heaven and earth in loneliness, while searching for the lord,
en It means in loneliness, while searching
en without finding the place where the lord was,
en the confederates of the evil one being numerous around (me).
de
i-m
en There was [no] friend among them, that he might point out the way to me.
en [Co]me my sister that we might weep for him!
en O Jwn, who loves Memphis, behold/protected is the road to the two cities.
en There is [no] groaning, there is no evil with you.
(141) |
en (so that) we hear you(?). |
||
(142) |
en I have traversed heaven and earth in loneliness, while searching for the lord, |
||
(143) |
en It means in loneliness, while searching |
||
(144) |
en without finding the place where the lord was, |
||
(145) |
en the confederates of the evil one being numerous around (me). |
||
(146) |
de
en There was [no] friend among them, that he might point out the way to me. |
||
(147) |
en [Co]me my sister that we might weep for him! |
||
(148) |
en O Jwn, who loves Memphis, behold/protected is the road to the two cities. |
||
(149) |
en There is [no] groaning, there is no evil with you. |
||
(150) |
en There is no groaning […] |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ann-Katrin Gill, unter Mitarbeit von Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Sätze von Text "Introducing the Multitude on the Last Day of Tekh" (Text-ID YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YKRH44KHU5GQBMTKFAKINJ56EQ/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.