Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YJLFAITYRNFDJDZSRMOKBAMRHU

  (1)

1430a

1430a N/V/E 49 = 1313 ḏ(d)-[mdw]

de [Worte] sprechen:

  (2)

1430b 1430c

zerstört 1430b zerstört [_]w jꜣr.w 1430c zerstört

de [...] Binse [...]

  (3)

1430d [Šw] [fꜣi̯] =[f] N/V/E 50 = 1314 Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw

de [Schu hebt] Pepi Neferkare [hoch].

  (4)

de Nut, gib Pepi Neferkare deine Hand!

  (5)

1430e

de Jubelt, jubelt! Er ist aufgeflogen, er ist aufgeflogen.(?) / Der Aufflieger ist aufgeflogen. (?)



    1430a
     
     

     
     


    N/V/E 49 = 1313
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

de [Worte] sprechen:



    zerstört
     
     

     
     


    1430b
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     


    [_]w
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de Binse (ein Zyperngras)

    (unspecified)
    N.m:sg


    1430c
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [...] Binse [...]



    1430d
     
     

     
     

    gods_name
    de Schu

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hochheben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    N/V/E 50 = 1314
     
     

     
     

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

de [Schu hebt] Pepi Neferkare [hoch].


    gods_name
    de Nut

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de gib!

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Arm; Hand

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

de Nut, gib Pepi Neferkare deine Hand!



    1430e
     
     

     
     

    verb_5-lit
    de jubeln

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_5-lit
    de jubeln

    Imp.pl
    V\imp.pl

    verb_3-inf
    de fliegen

    (unclear)
    V(unclear)

    verb_3-inf
    de fliegen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

de Jubelt, jubelt! Er ist aufgeflogen, er ist aufgeflogen.(?) / Der Aufflieger ist aufgeflogen. (?)

Text-Pfad(e):

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sätze von Text "PT 567" (Text-ID YJLFAITYRNFDJDZSRMOKBAMRHU) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YJLFAITYRNFDJDZSRMOKBAMRHU/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)