Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Sentences of text YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY
de [§112] Alle Fremdländer, sie haben sich gegen mich vereinigt, während ich ganz allein und niemand bei mir war.
de [§113] (Überdies) ... zahlreiche Heer.
de [§114] Keiner von meinen Wagenkämpfern schaute nach mir.
de [§115] Ich brüllte nach ihnen.
de [§116] (Aber) keiner von ihnen gehorch[te m]ir, als ich rief.
de [§117] Ich stellte fest, dass Amun [m]ir nützlicher war als eine Million Soldaten (und) Hunderttausende Wagenkämpfer, [§118] als Zehntausend Männer ..., selbst wenn sie als ein Herz vereinigt wären.
de [§119] (Gemeinschaftliche) Arbeit von vielen Menschen ist nichts (wert).
de Amun ist (immer) nützlicher als sie.
de [§120] Ich erreichte [di]es (alles) wegen des Planes deines Mundes, (o) Amun.
de [Ich] verletzte deinen Plan nicht.
(91) |
de [§112] Alle Fremdländer, sie haben sich gegen mich vereinigt, während ich ganz allein und niemand bei mir war. |
||
(92) |
de [§113] (Überdies) ... zahlreiche Heer. |
||
(93) |
de [§114] Keiner von meinen Wagenkämpfern schaute nach mir. |
||
(94) |
de [§115] Ich brüllte nach ihnen. |
||
(95) |
de [§116] (Aber) keiner von ihnen gehorch[te m]ir, als ich rief. |
||
(96) |
de [§117] Ich stellte fest, dass Amun [m]ir nützlicher war als eine Million Soldaten (und) Hunderttausende Wagenkämpfer, [§118] als Zehntausend Männer ..., selbst wenn sie als ein Herz vereinigt wären. |
||
(97) |
de [§119] (Gemeinschaftliche) Arbeit von vielen Menschen ist nichts (wert). |
||
(98) |
de Amun ist (immer) nützlicher als sie. |
||
(99) |
de [§120] Ich erreichte [di]es (alles) wegen des Planes deines Mundes, (o) Amun. |
||
(100) |
de [Ich] verletzte deinen Plan nicht. |
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentences of text "Qadesch-Schlacht Poem (K1)" (Text ID YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).