Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Sätze von Text YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY
de Sie konnten nicht schießen.
de [§137] Sie fanden nicht ... den M[ut], ... [ih]re (Wurf)speere ...
de [§138] Ich ließ ... Krokodile (sich ins Wasser) stürzen, [§139] wobei sie einer nach dem anderen Kopf voran hineinfie[len].
de [§140] So tötete ich sie (also), wie es mir beliebte.
de [§141] Weder blick[te] [ein]er hinter sich,
de noch [wan]dte sich ein anderer um.
de [§142] Jeder ⸢von⸣ ..., der sich (ins Wasser) gestürzt hatte, ... [sich] ...
de [§143] Der elende Große von Chatti (= Muwatalli) [aber] ... seiner [Wag]enkämpfer [§144] und beobachtete den Kampf Seiner Majestät, die [ganz] allein war [§145] und dessen Heer und Wagenkämpfer nicht bei ihm (= Ramses II.) waren.
de [§146] Und er (= Muwatalli) [stand] abgewandt, ver[wirrt] und furchtsam [da].
de [§147] Sodann sandte er (= Muwatalli) vi[ele] Große (= Fürsten) aus, [wobei ein jeder von ihnen] seine Pferdegespanne dabei hatte und [§148] ... ihren Kriegswaf[fen] ..., [§149] (nämlich) den Großen (= Fürst) von Arzawa, den von Masa, den Großen (= Fürst) von Arwen, [§150] [den von] Lukku, den von Da[rdan]y, [§151] den Großen (= Fürst) von Karke[misch], [den Großen (= Fürst) von Qarki]scha, den von Aleppo und [§152] die ..., ... an einem Ort versammelt waren.
(121) |
de Sie konnten nicht schießen. |
||
(122) |
de [§137] Sie fanden nicht ... den M[ut], ... [ih]re (Wurf)speere ... |
||
(123) |
de [§138] Ich ließ ... Krokodile (sich ins Wasser) stürzen, [§139] wobei sie einer nach dem anderen Kopf voran hineinfie[len]. |
||
(124) |
de [§140] So tötete ich sie (also), wie es mir beliebte. |
||
(125) |
de [§141] Weder blick[te] [ein]er hinter sich, |
||
(126) |
de noch [wan]dte sich ein anderer um. |
||
(127) |
de [§142] Jeder ⸢von⸣ ..., der sich (ins Wasser) gestürzt hatte, ... [sich] ... |
||
(128) |
de [§143] Der elende Große von Chatti (= Muwatalli) [aber] ... seiner [Wag]enkämpfer [§144] und beobachtete den Kampf Seiner Majestät, die [ganz] allein war [§145] und dessen Heer und Wagenkämpfer nicht bei ihm (= Ramses II.) waren. |
||
(129) |
de [§146] Und er (= Muwatalli) [stand] abgewandt, ver[wirrt] und furchtsam [da]. |
||
(130) |
de [§147] Sodann sandte er (= Muwatalli) vi[ele] Große (= Fürsten) aus, [wobei ein jeder von ihnen] seine Pferdegespanne dabei hatte und [§148] ... ihren Kriegswaf[fen] ..., [§149] (nämlich) den Großen (= Fürst) von Arzawa, den von Masa, den Großen (= Fürst) von Arwen, [§150] [den von] Lukku, den von Da[rdan]y, [§151] den Großen (= Fürst) von Karke[misch], [den Großen (= Fürst) von Qarki]scha, den von Aleppo und [§152] die ..., ... an einem Ort versammelt waren. |
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sätze von Text "Qadesch-Schlacht Poem (K1)" (Text-ID YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY) <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YHSQGU4ZORF5LP2FZ7YEGJ57QY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.