Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Sätze von Text YGQRPWQQAZDX5BFXUVFTOMOWWY

  (31)

D 9, 202.8

de wenn die „Die ihren Herrn schützt“ (3. Tagesstunde) kommt:

  (32)

de – Erscheinen seitens dieser Göttin;

  (33)

de – Ruhen im Kiosk, der den See überdacht;

  (34)

de – Durchführen sämtlicher Ritualhandlungen;

  (35)

de (und) wenn die „Fla‹mm›ende“ (5. Tagesstunde) kommt:

  (36)

D 9, 202.9

de – Erscheinen seitens Hathor, der Herrin von Dendara;

  (37)

Fortsetzung in D 9, 203.3

ḥtp m pr =s Fortsetzung in D 9, 203.3

de – Ruhen in ihrem Tempel.


    preposition
    de wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP


    D 9, 202.8

    D 9, 202.8
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    artifact_name
    de 3. Tagesstunde

    (unspecified)
    PROPN

de wenn die „Die ihren Herrn schützt“ (3. Tagesstunde) kommt:


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Göttin

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de – Erscheinen seitens dieser Göttin;


    verb_3-lit
    de ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Kiosk

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    nisbe_adjective_preposition
    de darauf befindlicher

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de See

    (unspecified)
    N.m:sg

de – Ruhen im Kiosk, der den See überdacht;


    verb
    de Zeremonien vollziehen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Zeremonie ("zu Tuendes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

de – Durchführen sämtlicher Ritualhandlungen;


    preposition
    de wenn (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de [die 5. Tagesstunde]

    (unspecified)
    N.f:sg

de (und) wenn die „Fla‹mm›ende“ (5. Tagesstunde) kommt:


    verb_3-inf
    de erscheinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de durch

    (unspecified)
    PREP


    D 9, 202.9

    D 9, 202.9
     
     

     
     

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

de – Erscheinen seitens Hathor, der Herrin von Dendara;


    verb_3-lit
    de ruhen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    Fortsetzung in D 9, 203.3

    Fortsetzung in D 9, 203.3
     
     

     
     

de – Ruhen in ihrem Tempel.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jan Tattko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Sätze von Text "Türlaibung außen, Nordseite/rechts, Festkalender e (D 9, 202)" (Text-ID YGQRPWQQAZDX5BFXUVFTOMOWWY) , in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/text/YGQRPWQQAZDX5BFXUVFTOMOWWY/sentences, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)